|
| ■ウェルカムボードによく使われる感謝・歓迎のメッセージ |
| ・「Welcome」 |
| ・「Welcome to our wedding reception」 |
| ・「Welcome to our wedding party」 |
| ・「Thank you for coming today!」 |
|
| ■メッセージを組み合わせて |
| ・「Welcome & Thank you!」 |
| ・「Welcome & きてくれてありがとう」 |
|
| ■あたたかい雰囲気の感じられる心のこもった言葉 |
| ・「来てくれてありがとう」 |
| ・「感謝の気持ちを込めて」 |
| ・「感謝のキモチをこめて」 ※漢字をカタカナにするとフレンドリーな雰囲気に。 |
| ・「心より感謝の気持ちを込めて」 |
| ・「心より愛を込めて」 |
| ・「みんなへ いつもありがとう!」 |
|
| ■誓いの言葉、感謝の言葉(英語) ※括弧内は、英文の日本語訳になります。 |
| ・「Forever」(永遠に) |
| ・「We'll be thankful, forever.」(永遠に感謝) |
| ・「Keep on smiling.」(いつも笑顔で) |
| ・「We promise our love, forever.」(永遠の愛を誓います) |
| ・「For our happiness.」(ふたりの幸せのために) |
|
| ・「Thank you & Forever」 |
| ※感謝を伝えるとともに、感謝の気持ちをいつまでも大切にしたい、という想いをこめて。 |
| また、「Forever」は、ふたりのお互いへの感謝が永遠に、という意味にも解釈できます。 |
|
| 「Thanks, always as ever.」(これまでも これからも 感謝) |
| ※ふたりの絆やゲストへの感謝の気持ちを、ずっと大切にしていくことの誓いをこめて |
| ※「Thanks」の代わりに以下のような言葉を入れることもできます。 |
| 「Happiness, always as ever.」(これまでも これからも 幸せを) |
| 「Together, always as ever.」(これまでも これからも ともに) |
| 「Smile, always as ever.」(これまでも これからも 笑顔を) |
| 「Love, always as ever.」「これまでも これからも 愛を」 |
|
| ・「Together forever.」(永遠にともに) 「Forever and ever.」(これからもずっと) |
| ※これから先の人生を、ともに生きていくことへの誓い。 |
| ふたりの新しい人生のはじまりを、ゲストに見守ってもらうために。 |
|
| ・「Being there for each other.」(ともに支えあって) |
| ※これから先の人生を、ともに支えあって生きていくことへの誓い。 |
|
| ・「Sharing our happiness.」(幸せを分かちあって) |
| ※幸せを二人で分かちあっていくこと、また、ゲストと幸せを共有することの意味をこめて |
|
| ・「Thanks for all our encounters.」(全ての出会いに感謝) |
| ※ふたりの出会い、そして関わる人や、これから出会う人たち全ての出会いに感謝 |
|
| ・「Thanks for being soulmates.」(かけがえのないの存在でいられることに感謝) |
| ※Soulmates→ソウルメイト。心の繋がりを感じる大切な人 |
|
| ■オリジナリティを出したい |
| ・「おおきに」「Okini!」 ※地元の言葉で感謝の気持ちを伝えるのも! |
| ・「一期一会」「日々是好日」等の四文字熟語 |
| ・「絆」「KIZUNA」 ※ふたりの絆、家族や友人との絆・・そんな意味をこめて。 |